The story


A storyteller is desperately searching for new stories as one evening he gets lost in a very thick cloud of fog. Once the fog clears he sees a signpost with all strange names on it. He follows the directions to Driemstein and on the road he sees all sorts of strange houses. In a tavern he asks the way as the area is not familiar to him. The landlord tells him that he has come to BambiliŽ, a country where all brownies of Scouting Nederland play . Every week they have all kind of adventures. The storyteller becomes enthousiastic and wants to explore the country in order to collect new stories. He travels trough the country and has enough stories for a long time.


The origin


As the NPG and the NG each had their own story for brownies, a new story had to come after the merger in 1973. Until 2010 the Dutch brownies played in the fantasy country of BambiliŽ. The Bamboek, containing the story mentioned above was first published in multo-format together with other information about the brownies. Later it was published as a book with a new story about BambiliŽ, a sequence to the original story.


The second story


A pair of twins find a suitcase on the attic at Aunt Rosyís house with a scarf and a map of BambiliŽ in it. It appears these items belong to the storyteller, the grandfather of the twins. Aunt Rosy, an explorer herself, hadnít been able to find BambiliŽ herself. When they go biking they take the scarf and map with them. Suddenly they come in Snorrega, one of the border towns of BambiliŽ. The border guard recognizes the scarf and then they are allowed to enter the country. In a next story they meet with Dorinka, a nice old and wise women, who knows a lot about BambiliŽ. She tells them to look for the old trail leading to the ďGriezelige GrottenĒ (Creepy Caves). There they have more adventures together with the earth children.


Characteristics of BambiliŽ


BambiliŽ has several towns with their own specific features. For instance you do sports in Holdorp, bake bread in Haverhoek and make music in Keverkapelle. The borders between BambiliŽ and other countries (for example to visit the beavers, dolphins or estas) are called Kristar and Snorrega. Often the program for initiation starts in one of them and ends the program of crossing over to the next age group.


For those who love the water, there are two towns, the nostalgic Wamshaven and the busy Jiggelen. Besides that the rivers Jiggel, Drintel and Woeps also have a lot to offer. Whoever has started the day with a bad mood, will go to Moppereiland to get a good mood again.


Beauty of nature can also be experienced in BambiliŽ. There are the Warbossen (Wiggly Woods), the Wilde Woud (the Wild Forest, donít the cubs play there?), the Ruige Verten (Rough Steeps), the Drasmoeras (a swamp), the lovely Ressekerke and the cute Driemstein. In Andoornborg there is a ruin of a castle, while Driemstein has a functional one.




BambiliŽ also has its own radio and television station, Baratev, and its own airline, Bambavia. The transmission tower of Baratev is stationed in Vlitter and Bambavia settles in the big city of Raasoord. Even BambiliŽ has its own scientists, who do secret things in Miegenum. The Bambilian secret language origins here.


Opening en closing song


Ga je mee, ga je allemaal eens mee

Naar het land aan de zee,

Waar kabouters groot en klein

Praten, zingen, bezig zijn

Spelen in ít bos of bij de rivier

Werken per volkje, hebben plezier

Waar is dat land, hoe heet dat land

Dat land dat heet

Bam, bam, biliŽ, Bam, bam, biliŽ,

Bam, bam, biliŽ, BambiliŽ.


Ga je mee, ga je allemaal weer mee

Naar ons huis, onze straat

Waar we allen groot en klein

Praten, zingen, bezig zijn

Leren op school en dromen in bed

Helpen een handje, maken veel pret.

Een week gaat vlug, dan zijn we terug

In ít land dat heet

Bam, bam, biliŽ, Bam, bam, biliŽ,

Bam, bam, biliŽ, BambiliŽ.










(English translation)


Come with us, come along with us

To the land near the sea,

Where brownies big and small

Talk, sing, doing all

Play in the woods or near a stream

Work in a tribe, have a lot of fun

Where is that land, whatís the name of it

It is called

Bam, bam, biliŽ, Bam, bam, biliŽ,

Bam, bam, biliŽ, BambiliŽ.


Come with us, come along with us

To our house, to our street

Where all together, big and small

Talk, sing, doing all

Learn at school and dream in bed

Help a hand, make lots of fun.

A week passes by, and weíll return

To the land thatís called

Bam, bam, biliŽ, Bam, bam, biliŽ,

Bam, bam, biliŽ, BambiliŽ.



Law and promise


The Brownie law:

A brownie plays together with others in BambiliŽ. She is honest, friendly, maintains and takes care of nature.


De Brownie promise:

Iíll promise to do my best (with the help of God) to be a good brownie, to help everyone wherever I can and to follow the Brownie law. You can count on me.


Brownie language


Brownies have their own language to pass information quickly.

A row of children behind each other is a tail, a row next to each other is a wall. Two rows opposite each other is a street. A large circle with holding hands is a dancing circle and a small circle with the heads together is a talking circle.

(Click on the picture to see the explanation)





Brownies wore a green blouse and a green bonnet with brown stripes in the cover. On the cover the brownie sign was sown: a green badge, with a red ribbon and a red signpost in it.


The age groups sign was a white badge with a brown ribbon and in it a brown signpost with green bushes around it. On the bottom was the word Scouting.



Subgroup signs show in which town the subgroup (tribe) lives. This was a square green badge with a green ribbon and a sign that has something to do with that town. In the sign of Haverhoek, there is a white chefís cap and in the sign of Bromberg there is a orange/brown cat.



Other information


The whole group of brownies was called a ďkringĒ (circle) and the subgroups were called ďvolkjesĒ (tribes).



After the merge merit badges were white, round with a colored, stylized picture, but later, when also the Estas existed, the badges got a dark green triangle shape with a red border and a picture in it, referring to the merit in three colors: blue, red and yellow.



Names of leaders were often diverted from names of places. For instance there was Krissa (from Kristar), Jiggel (from Jiggelen), Driemke (from Driemstein), but also Warretje or Wampie (from the Warbossen) en Wilwou (from the Wilde Woud).


In the time the Bamboek was published in multo format, there were not only booklets for leaders in multo format, but also for the brownies there were special booklet in multo format in different themes like, traffic, lend a hand, in and around the house, nature etc. When the Bambook was published as a book, those booklets weren no longer available in the Scoutshop.

At First there was a picture postcard for every special occasion (for instance a birthday, initiation of crossing over) with on it a drawn brownie. Later this changed into a picture postcard of Scouty, the mascot of Scouting Nederland. After the release of the Bamboek as a booklet, special certificates came for initiation and crossing over, both with a different picture and the text belonging to the initiation or crossing over.


About Dorinka a different booklet with stories was also published.


This age group was cancelled when in 2010 the age groups were reconsidered for the centenary of Scouting in the Netherlands.


The museum is always interested in "old" Dutch scouting stuff.
Are you considering removing your old stuff, please contact us.